تبليغاتX
موسسه ی فرهنگی هاوار-hawar*H.C.I
 

شبکه استانی زاگرس و ماموریتهای آن/ ماردین محمدزاده*

پژوهش ها نشان دهنده آن است که تلویزیون به دلیل ویژگی های منحصر به فرد خود همچنان تأثیرگذارترین و پرطرفدارترین وسیله برای اطلاع رسانی، آموزش، سرگرمی و... است.

کزدپرس: امروزه کلمه " عصر ارتباطات" خیلی شایع شده و بیشتر سخنران ها، نویسنده ها در کتاب ها و مقالات خود ناخواسته از آن سخن می رانند. عصری که منظور از آن همین زمان حاضر خودمان می باشد. از ویژگی های عصر ارتباطات این است که آدمها به راحتی و از راههای مختلف و با کم ترین هزینه و زمان با هم ارتباط برقرار می کنند و به تبادل اطلاعات می پردازند. این اطلاع رسانی سریع و آسان از ویژگی های جهانی شدن است که با پیشرفت تکنولوژی، رشد فناوری ارتباطات، اختراع وسایل و شیوه های جدید اطلاع رسانی شامل رادیو، تلویزیون، تلفن و فکس ، روزنامه و مطبوعات گرفته تا اینترنت و شبکه های ماهواره ای و...افراد از راههای مختلف برای برقراری ارتباط با دیگران و یا اطلاع و اگاهی از اخبار و اتفاقات جهان برخوردار شده و حق انتخاب بیشتری پیدا کرده اند.

اما در این میان تلویزیون یا همان (جعبه جادویی) هرچند که اولین و اخرین وسیله و تکنولوژی در این زمینه نبوده است، اما به دلیل جذابیتی که دارد همچنان از بیشترین شانس برای جذب مخاطبان برخوردار بوده و نقش بسیار زیادی در دنیای ارتباطات و اطلاع رسانی بر عهده دارد.

پژوهش ها نشان دهنده آن است که تلویزیون به دلیل ویژگی های منحصر به فرد خود همچنان تأثیرگذارترین و پرطرفدارترین وسیله برای اطلاع رسانی، آموزش، سرگرمی و... می باشد. به همین دلیل بیشتر کشورهای دنیا برای تبلیغ ایدئولوژی و اهداف و برنامه های خود سعی می کنند در تمام نقاط جهان و متناسب با زبان محلی هر کشور و یا منطقه ای شبکه های تلویزیونی دایر کنند و با این روش بر نقاط مختلف جهان تأثیرگذاری داشته باشند.

با توجه به درک کامل این موضوع از سوی مسئولین سازمان صداوسیمای جمهوری اسلامی ایران و خطر تهدیداتی چون تهاجمات فرهنگی، جنگ روانی و... از طریق رسانه های خارجی و شبکه های ماهواره ای، چند سالی است که شبکه های استانی با هدف مقابله با این تهدیدات راه اندازی شده تا این شبکه های استانی به دلیل برخورداری از طیف محدودتری از مخاطبان در مقایسه با شبکه های ملی، با جدیت به نیازهای فرهنگی ، زبانی و آداب و رسوم و مذهب و... توجه نموده و اخبار و اتفاقات محلی را بهتر و بیشتر پوشش دهد. زیرا رسانه ملی به دلیل حجم بالای کاری فاقد چنین ویژگی هستند و اصولاً چنین انتظاری هم از آن غیر منطقی به نظر می رسد.

از طرفی، از طریق این شبکه های استانی و با زبان و گویش هر منطقه بیشتر می توان برنامه ها و اهداف مهم نظام را به دل جامعه های مختلف زبانی و فرهنگی در سراسر کشور انتقال داد. که این امرمسئولیت پذیری بیشتر ملی و احساس تعلق بیشتر ملی نیز به همراه خوهد داشت. اما سوال اصلی اینجاست که شبکه استانی کرمانشاه(زاگرس) تا چه حد در این رسالت خود موفق بوده است؟

شبکه استانی کرمانشاه با سابقه فعالیت بیش از یک دهه از اولین شبکه های استانی غرب کشور و مناطق کردنشین، در استانی با بافت جمعیتی کردنشین شامل لهجه های مختلف کردی و مذاهب متعدد شیعه، سنی، اهل حق و... تا چه حد توانسته مخاطبان غرب کشور و یا حداقل استان کرمانشاه را به سوی خود جذب نموده و توانسته جلوی تهاجمات فرهنگی دشمنان را گرفته و با رسانه ها و شبکه های تلویزیونی و ماهواره ای بیرون از کشور رقابت کند؟

متأسفانه جواب این سوأل به دلیل عدم انطباق کامل و برقراری تناسب بین پیگیری اهداف ملی و رعایت ویژگی های محلی (زبان و گویش، فرهنگ و آداب و رسوم، مذهب و...) در اجرا و پخش برنامه های خود ، موفق عمل نکرده است. زیرا استان کرمانشاه یا همان( کرماشان) به عنوان استانی کردنشین لازم است که زبان اصلی شبکه استانی اش کردی باشد و یا حداقل درصد بیشتری از فعالیت خود را به زبان کردی اختصاص دهد که متأسفانه چنین نیست و ما شاهد آن هستیم که زبان اصلی شبکه زاگرس کرمانشاه فارسی است و خیلی به ندرت از زبان کردی استفاده می شود. بخصوص اینکه جای خالی خبر کردی در این شبکه به شدت احساس می شود .

همچنین بسیاری از مجری های برنامه ها و اجراکنندگان برنامه با زبان و فرهنگ و اداب و رسوم کردی بیگانه هستند تا جایی که گوینده زن اخبار استان کلمه (هوره) را حوره تلفظ می کند! و با آن کاملاً بیگانه می باشد که نتیجه این وضعیت چیزی جز دفع و دلسردی مردم از خود و از دست دادن مخاطبین استانی نمی باشد.

نباید فراموش شود تفاوت اساسی و مزیت شبکه های استانی با شبکه ملی(رسانه ملی) برای مخاطبان در توجه به زبان و فرهنگ محلی است زیرا در غیر این صورت برنامه های شبکه های ملی از غنای بیشتر و پختگی بیشتری برخوردارند. این شرایط با توجه به موقعیت استان کرمانشاه به عنوان استانی مرزی که در همسایگی اقلیم کردستان قرار دارد و به دلیل فعالیت های شدید و گسترده فرهنگی شبکه های تلویزیونی و ماهواره ای این منطقه و دیگر شبکه های کردی که تعداد آنها بیشتر از 15 شبکه می باشد و به دلیل اشترکات زبانی و فرهنگی با این منطقه و پخش برنامه های متعدد متناسب با آداب و رسوم زبان و لهجه توانسته اند به رقیبان سرسختی برای شبکه زاگرس و شبکه های محلی استانهای کُردنشین تبدیل شوند.

چرا باید مردم کرمانشاه با شبکه زاگرس احساس غریبی کنند؟ (هرچند که در ایام تعطیلات نوروزی هر سال فعالیت شبکه استانی تاحدودی قابل ستایش است).

به هر حال این وضعیت به دلیل اینکه فضای فکری و سیاسی حاکم بر این شبکه های برون مرزی اگر مخالف با اهداف و برنامه های نظام نباشد منطبق با آن نیست و در خدمت اهداف ملی نمی باشد و ممکن است به امنیت ملی ضربه برساند. پس لازم است که شبکه استانی کرمانشاه با یک بازبینی گسترده در برنامه های خود توجه جدی به مخاطبان استانی داشته باد و با پخش برنامه های کردی، دوبله کارتون به زبان کردی، و بخصوص پخش اخبار به زبان کردی، برنامه های مستند و پخش زنده از نقاط مختلف استان و تولیدات بومی به زبان و فرهنگ کردی و بومی استان بهای بیشتری بدهد تا زمینه های جذب مخاطبین را فراهم اورده و با رقابت جدی با شبکه های ماهواره ای و برون مرزی مخاطبین را به سوی شبکه های داخلی منطبق با اهداف و برنامه های نظام جمهوری اسلامی ایران سوق دهد تا جایی که بتواند با کارکرد محلی در خدمت اهداف ملی باشد.

*کارشناس ارشد جغرافیای سیاسی دانشگاه تهران

منبع: وبلاگ شروینه  بهشت جوانرود


 

نوشته شده توسط هاوار در جمعه هفدهم تیر 1390 ساعت 15:8 موضوع مقاله | لینک ثابت


به هار

مزگینی دابه سروه بای به هاری
واهاته وه نه وروزی کورده واری
پربه دل جه ژنه پیروزه له هه مووکوردیک که له هه ر جیگای دنیا دا ده ژیت . تایبه تیش له خه لکی خوشه ویستی کرماشان وئه ندامانی ریکخراوه ی هاوار و بنه ماله ی به ریزیان ده که م .


 

نوشته شده توسط هاوار در شنبه بیستم فروردین 1390 ساعت 8:55 موضوع خبر | لینک ثابت


سالی نویی کوردی 2711 پیروز بیت

له  هه موو لاییک و له  هه موو که سیک پیروز بیت سالی نویی کوردی و

 

نه‌ورۆز


bhari kurdewari


 

نوشته شده توسط هاوار در شنبه بیست و هشتم اسفند 1389 ساعت 15:44 موضوع خبر | لینک ثابت


... مامۆستا محێ دینی ساڵحی کۆچی دووایی کرد....


به‌داخ و که‌سه‌رێکی زۆره‌وه‌

  رۆژی سێ شه‌ممه‌ ۱۱ی ۸ی ۱۳۸۹ نووسه‌ر،شاعیر،هونه‌رمه‌ند و مه‌لای پایه‌به‌رز

 مامۆستا محێ دینی ساڵحی کۆچی دووایی کرد.


ماموستا محي الدين صالحي

ئه‌و مامۆستای به‌ڕێزه‌ ئاسه‌واری زۆری له‌ شوێنی خۆی به‌جێ هێشتووه‌ وه‌کوو کتێب،شێعر،

خۆشنووسی، لێکۆڵینه‌وه‌ و ...مامۆستا ساڵحی به‌شێکی زۆر

 له‌ ته‌مه‌نی خۆی بۆ توێژینه‌وه‌ له‌سه‌ر کولتوورو ئه‌ده‌بیاتی کوردی ناوچه‌ی کرماشان وئیلام

 و لوڕستان ته‌رخان کرد که‌ هیوادارین گه‌لی کورد هه‌رچی زووتر به‌ بینینی ئه‌و ئاسه‌وارانه‌ شاد بێ.

له‌ دوواییدا له‌ لایه‌ن ته‌واوی ئه‌ندامانی   هاوار   و هه‌موو هۆگرانی هونه‌ر و ئه‌ده‌ب سه‌ره‌خۆشی

 خۆمان به‌ بنه‌ماڵه‌ی به‌ڕێزیان راده‌گه‌ێێنین.


 

نوشته شده توسط هاوار در پنجشنبه سیزدهم آبان 1389 ساعت 23:55 موضوع خبر | لینک ثابت


هانیبال الخاص کرمانشاهی در 80 سالگی درگذشت


هانیبال الخاص در 80 سالگی درگذشت

هانیبال الخاص، نقاش نوگرای ایرانی، دیروز 23 شهریورماه در سن 80 سالگی در ایالات متحده درگذشت.

آقای الخاص از مشهور‌ترین نقاشان ایرانی است که از او چند داستان و ترجمه نیز به جای مانده است. وی مولف مجموعه‌ پنج جلدى اصول طراحى، نقاشى، تاریخ هنر و مجسمه‌سازى برای مدارس و آموزش‌گاه‌های حرفه‌ای ایران نیز‌ بود.

هانیبال الخاص، زاده کرمانشاه و دانش‌آموخته انیستیتو هنر شیکاگو بود. وی گالری گیل‌گمش را که از آن به عنوان اولین گالری هنر مدرن در ایران نام برده می‌شود، در سال 1338 بنیان نهاد.

آقای الخاص پروفسور دپارتمان هنرهاى تجسمى كالج مونتسلو‌ آلتون‌ ایالت ایلى‌نوى آمریکا و مدتی هم رئیس قسمت هنرهاى تجسمى كالج مونتسلو نیز بود. او هفت سال هم در دانشکده هنر تهران تدریس می‌کرد. او از سال1351، به مدت چهار سال در روزنامه کیهان نقد هنری می‌نوشت.

این نقاش که بیشتر به خاطر طرحی فیگوراتیوش مشهور بود، در بیش از 100 نمایشگاه اختصاصی و بالغ بر 200 نمایشگاه گروهی در ایران، اروپا، کانادا، آمریکا و استرالیا شرکت کرد. یکی از مشهورترین آثار هانیبال الخاص، تابلوی 15 قطعه‌ای «آفرینش» است.

آثار مکتوب الخاص

آقای الخاص علاوه بر حضور پررنگ در حوزه نقاشی، کتاب‌های زیادی را هم ترجمه کرد. او بیش از هزار دوبیتی، قصیده، منظومه و غزل و بیش از 150 غزل از حافظ را به زبان آشوری ترجمه کرد.

ترجمه اشعاری از نیما یوشیج، میرزاده عشقی، ایرج میرزا و پروین اعتصامی به زبان آشوری نیز در کارنامه هانیبال الخاص دیده می‌شود. ترجمه بیوگرافى دیوید آلفارو سیكروس، نقاش مکزیکی و 100 شعر از کارل سندبرگ به فارسی، همراه با مجموعه پنج جلدى براى مدارس تكنیكى ایران شامل طراحى، نقاشى، تاریخ هنر و مجسمه‌سازى از دیگر آثار آقای الخاص است.

کارهای متفاوت نقاش نوگرا

هانیبال، كارهاى متفاوتى نیز كرده است. براى مثال به مناسبت درگذشت نیما یوشیج كه مصادف با درگذشت پدرش نیز بوده، یک  هپنینگ برگزار كرد كه در ایران تازگى داشت.

او براى این كار، یک تابلوى نقاشى بزرگ از نیما و حال و هواى شعر نیما كشید. در مقابل این تابلو 40 صندلى نصب كرد و با ضبط صوت، سخنرانى افرادى را كه درباره نیما حرف زده بودند همراه با موسیقى مناسب پخش كرد. در این سالن قهوه نیز عرضه مى‌شد. استقبال زیادى از این پروژه شد و نحوه حضور مستقبلین نیز به این صورت بود كه 40 نفر به سالن مى‌آمدند و روى صندلى‌ها مى‌نشستند و تابلوى بزرگ را تماشا مى‌كردند و نوار سخنرانى‌ها را گوش مى‌دادند و قهوه مى‌خوردند، بعد آن‌ها خارج شده و 40 نفر بعدى وارد مى‌شدند.
انتخاب محیط انبار برای نمایشگاه ، حواله کردن بیل‌، نقاشی‌های پر از هزلیات عبید زاکانی و مولوی از دیگر کارهای متفاوت آقای الخاص بود.

بیماری و عدم تامین هزینه درمان در ایران

هانیبال الخاص که برای درمان بیماری‌هایش خردادماه گذشته به ایران آمد تا در مراسم بزرگداشتی در خانه هنرمندان که شاگردانش برایش ترتیب داده بودند، شرکت کند؛ مایل بود در ایران اقامت داشته باشد. اما به دلیل فراهم نشدن هزینه درمانی‌اش ناچار شد به آمریکا برگردد.

او زمانی گفته بود: اگر من در اروپا 60 سال یک نانوای موفق بودم، احتمالاً برای بزرگداشت من دکانی را با تنوری زیبا هدیه می‌دادند.

آقای الخاص به بیماری‌های زیادی، از جمله سرطان مبتلا بود. شاگردان او قصد داشتند در پاییز امسال، نمایشگاهی برای فروش آثارش برگزار کنند تا هزینه درمانی‌اش تامین شود. اما مرگ به این نقاش فرصت نداد و او دیروز، 23 شهریور در آمریکا درگذشت.

به گفته آلبرت گابریل، برادر زن هانیبال الخاص قرار است مراسم تشییع جنازه او فردا در آمریکا برگزار شود، اما هم‌زمان خواهر آقای الخاص بزرگداشتی برای او در کلیسای کاتولیک تهران برگزار خواهد کرد.


 

نوشته شده توسط هاوار در پنجشنبه بیست و پنجم شهریور 1389 ساعت 0:50 موضوع خبر | لینک ثابت


نماينده ی پیشین مردم كرمانشاه (اسماعیل ططری)در تهران دارفاني را وداع گفت

اسماعيل ططري به گلزار بهشت پيوست

100.jpg

 

 

نماينده مردم كرمانشاه در مجلس شوراي اسلامي در دوره چهارم و ششم پس از 65 روز بستري در بخش آي سي يو بيمارستان وزارت نفت در تهران صبح روز جمعه دارفاني را وداع گفت.

اسماعيل ططري كه دو دوره نماينده مردم كرمانشاه در مجلس شوراي اسلامي بود، در دوران دفاع مقدس به عنوان يكي از پيشگامان بسيج عشايري و جنگ‌هاي نامنظم در جبهه‌ها فعاليت كرد و در چهارمين و ششمين دوره دوره انتخابات مجلس شوراي اسلامي به عنوان نماينده مردم كرمانشاه در مجلس شوراي اسلامي انتخاب شد.

وي از اعضاي مجمع نمايندگان ادوار مجلس و عضو موسس حزب اعتماد ملي بود كه در انتخابات نهم و دهم رياست جمهوري تلاش زيادي براي انتخاب دبيركل اين حزب به عمل آورد.

شوخ طبعي، ساده زيستي، استفاده فراوان از اشعار حماسي و فولكلور محلي از جمله مشخصه‌هاي بارز وي بود كه در مجلس شوراي اسلامي و سخنراني‌ها و مصاحبه‌هاي وي مشهود بود.

ططري همچنين كتاب شعر گلزار بهشت كه مجموعه اشعار خود به زبان‌هاي كردي، فارسي، لكي و عربي است را به رشته تحرير درآورد و در ساليان اخير به عنوان مشاور وزيرنفت فعاليت مي‌كرد.

مراسم تشييع وي صبح روز يكشنبه 10 مرداد از درب منزل وي در فرهنگيان فاز يك كرمانشاه انجام مي‌شود و براساس وصيت‌خود در مسجد حضرت امير المومنين (ع) روستاي مله سرخ جلالوند كه خود باني ساخت آن بوده است به خاك سپرده مي‌شود.


 

نوشته شده توسط هاوار در شنبه نهم مرداد 1389 ساعت 14:40 موضوع خبر | لینک ثابت


شورای مرکزی جدید برای موسسه ی هاوار...

شورای مرکزی هاوار

هفته ی گذشته جلسه مجمع عمومی به منظور انتخابات سالانه شورای مرکزی هاوار برگزار شد که در این جلسه پس از انجام موضوعات معمول و گزارش سالانه ی اعضای شورای مرکزی قبلی و همچنین نظرسنجی اعضا درباره روند ادامه ی فعالیت موسسه و اینکه چه موضوعاتی را در اولویت کار خویش قرار دهد و نیز وضعیت جامعه و امکان یا عدم امکان فعالیتهای موسسه طبق اساسنامه ی تاییدشده موسسه از سوی سازمان ملی جوانان. در یک رای گیری عادلانه به ترتیب این افراد به عنوان شورای مرکزی انتخاب شدند که پس از آن نیز شورای مرکزی آقایبابک دبیریانرا به عنوان دبیر موسسه به مدت یک(۱)سال انتخاب کردند.


۱ آرام کرمی 
۲ بابک دبیریان
۳نوذر متقی
۴لیلاکومه
۵مهناز زمانی

بازرس: همچنین اعضای مجمع آقای خلیل آریان را به عنوان بازرس ونماینده ی خود انتخاب نمودند که بر روند فعالیتهای شورای مرکزی نظارت کند.

با آرزوی موفقیت وسربلندی برای تمامی این عزیزان.


 

نوشته شده توسط هاوار در یکشنبه بیست و ششم اردیبهشت 1389 ساعت 19:36 موضوع فعالیتها | لینک ثابت


برگزاری هشتمین مجمع عمومی موسسه هاوار-سال 1389

قابل توجه تمامی اعضاء و دوستان محترم

هشتمین مجمع عمومی و سالانه ی این سازمان غیر دولتی به منظور انتخاب شورای مرکزی سال ۱۳۸۹ روز چهارشنبه ۱۵ اردیبهشت ماه ۱۳۸۹ برگزار میشود.

لطفا جهت کسب اطلاعات بیشتر با اعضای شورای مرکزی فعلی تماس برقرار فرمایید.

با تشکر        دبیر موسسه هاوار


 

نوشته شده توسط هاوار در سه شنبه چهاردهم اردیبهشت 1389 ساعت 20:55 موضوع خبر | لینک ثابت


خوشکی به ریز،خاتوو له یلا گومه

خوشکی به ریز،خاتوو له یلا گومه:

 ئیمه ش له خه مو خه فه تی ئه و موسیبه ته که به سه ری خوتوو بنه ماله ی به ریزتان هاتووه،

 به به شدار بزانه.

له خودای مه زن داواکارین تاقه تی به سه ربردنی ئه و خه مه تان پی ببه خشی.

له لایه ن ته واوی ئه ندامانی هاوار


 

نوشته شده توسط هاوار در چهارشنبه هشتم اردیبهشت 1389 ساعت 21:56 موضوع خبر | لینک ثابت


مجمع عمومی سالانه ی هاوار


قابل توجه اعضای محترم هاوار

روز سه شنبه ،مجمع عمومی سالانه ی هاوار با هدف انتخاب اعضای جدید شورای مرکزی،برای یک سال پیش رو برگزار می شود.
از تمامی اعضائ درخواست م
یگردد حضور به هم رسانند.

باتشکر  روابط عمومی


 

نوشته شده توسط هاوار در دوشنبه بیست و چهارم اسفند 1388 ساعت 23:31 موضوع خبر | لینک ثابت


Zagross کرماشان بزرگترین شهر گمشده ی تاریخ

 

 

 
  • Zagross کرماشان بزرگترین شهر گمشده ی تاریخ
    انجا که مبایست و می باید مهد آفرینش باشد و نیست ، آنجا که می توانست پایتخت فرهنگی و تاریخی ایران زمین و کردستان باشد و نیست ، کرمانشاه شهری که نیاز بران بسیار و رهروانش اندک اند.شهری که دروازه ی تمدن ایرانی هست و نیست ،هست از آنگونه که نباید باشد و نیست از آنگونه که باید می بود.
    کرمانشاه کجاست ؟

    کرمانشاه در هاله ای از غبار گرفتگی فرهنگی و هویت گم شده در برهوت فقر اطلاعاتی و در هم آمیختگی هویت مذهبی و ملی ، خاموش و روشن سکوت کرده است ! سکوتی تلخ ؟

    کرمانشاه اینجا است ، اما انگار با سم اسبان اعراب و گرد راه طوفان لشکریان آنان آثار تمدن این شهر کهن در خاک خفت ، یا شاید در جنگ تعصبات عثمانی ها و صفویان در آغوش فراموشی ها فرو رفت ، اما نوید دادند که از گرد راه پیامی در راه است.

    کرمانشاه بنا بر قدمت تاریخی غنای فرهنگی و وسعت جمعیتی اش باید شهر امید جنبش فکری ، فرهنگی و سیاسی کردها باشد ،کرمانشاه شهری نیست که بتوان به راحتی آن را در آغوش فراموشی ها سپرد و وظیفه ی نخبگان فرهنگی این شهر در دنیای نوین و عصر ارتباطات بسی سنگین تر است.

    امروز فرزندان کرمانشاهی در معرض انتخابی بزرگند نباید فراموش کرد که داشتن هویت کردی در هیچ جای جهان منافاتی با هویت ایرانی ندارد، حتی کرد های ترکیه عراق و سوریه دلبستگی های مشترکی با ایرانیان در خود سراغ دارند اما این به معنای پشت کردن به هویت واحد کردی نیست باید بدانیم که هیچ گاه در هیچ کجای تاریخ سراغ نداریم که ملتی یا شخصی و گروهی را به دلیل پشت کردن به هویت ملی و تاریخی خود تشویق کرده باشند یا به آنها مباهات کنند ، تاریخ همیشه به کسانی می بالد که علاوه بر داشتن اندیشه ی انسانی در حفظ اصالت هویت و ملیت خود کوشا بوده اند ، به هیچ ملتی به خاطر فراموش کردن هویت خود مدال افتخار نیاویخته اند.

    اگر امروزه جهانی شدن و جهانی سازی تمامی ملت های صاحب دولت و قدرتمندی همچون چین و هند را تهدید می کند ، اگر ما کردها که در هفت آسمان هم ستاره ای نداریم به هویت تاریخی خود پشت پا بزنیم ، فرداها فرزندان ما سرافکنده و شرمسار ، با حقارتی آمیخته به ننگ از گذشتگان خود یاد خواهند کرد و قطعاً در دادگاه تاریخ نسل های آینده مان محکوم به خیانت خواهیم شددر دنیای امروز حتی دورافتاده ترین اقوام آفریقای به شدت تحت تاثیر جهان علم و اندیشه مشغول بازخوانی و باز شناسی هویت خود هستند و در پی یافتن رگه ها و ریشه های خود حیران و سرگردان یافتن خویشن ، جای بسیار تاسف خواهد بود که یکی از قدیمی ترین و کهن ترین شهر های کردستان ، دروازه ی تمدن ماد و ایران با ستان ، با خاکستر فراموشی ها و خود کم بینی وپشت کردن به زبان مادری به عنوان بزرگترین نشانه ی هویت یک ملت ، خود را به ذلت بادهای مسموم تفرقه های مذهبی و تاریک اندیشی و جزم اندیشی های مصلحتی اندکی سود پرست بدهد ، ما منتظریم شاهد کرمانشاهی باشیم که پرچم دار فرهنگ و تمدن کردی و ایرانی باشد.کرمانشاه نه تنها باید مرکز فرهنگی کردستان باشد ، بلکه به عنوان مرکز موسیقی و عرفان و نماینده ی ایران باستان ، باید شهر زیبایی ها و هنرمندان و هنرمندی ها باشد.انتظار کردها از کرمانشاه به اندازه ی بیستون بزرگ و سترگ است و ای کاش روزی بیاید که کردهای دیگر مناطق کردستان با حضور در کرمانشاه ، حتی اگر هویت خویش را فراموش کرده باشند با دیدن کرمانشاهی ها به خود آیند .

    هیچ انسان عاقلی با از بین بردن زبان و هویت انسانی که ریشه در اعماق تاریخ دارد و امانت نسل های پیش از ما است ، موافق نیست مگر ناآگاهان یا مغرضان و حتی شاید نتوان گفت که از بین رفتن یک هویت انسانی به مراتب فاجعه بار تر است.
    جهان با تکثر زیباست و کردستان با کرمانشاهی زنده!


    شیدا امیدیان - اشنویه


 

نوشته شده توسط هاوار در یکشنبه نهم اسفند 1388 ساعت 20:3 موضوع مقاله | لینک ثابت


عباس جلیلیان، نویسنده و پژوهشگر کُرد برای گذراندن حکم , راهی زندان دیزل آباد شد

 

    خبرگزاری هرانا ـ حقوق زندانیان: حکم 15 ماه حبس تعزیری برای عباس جلیلیان در فروردین ماه امسال از سوی دادگاه انقلاب کرمانشاه صادر شد. این حکم هفته‌ی گذشته در دادگاه تجدید نظر استان نیز مورد تایید قرار گرفت.
******

******
به گزارش خبرگزاری دیده‌بان حقوق بشر کردستان اتهام این نویسنده و پژوهشگر کُرد "شناسايی و جذب جاسوس و معرفی آن به كشور بيگانه" عنوان شده است. اما عباس جليليان در تمامی مراحل بازجويی و طی جلسات دادگاه اتهام نسبت داده شده به خود را قوياً رد كرده و خواهان ارائه‌ی اسناد و مداركی در اثبات اين اتهام ساختگی شده بود.

دادگاه بدوی این فعال ادبی و فرهنگی بدون حضور وکیل برگزار شد. رأی دادگاه تجدیدنظر نیز مبنی بر تایید حکم بدوی در همان آغاز جلسه‌ی دادگاه به عباس جلیلیان و وکیل وی اعلام گشت.

عباس جليليان متخلص به "ئاكو" از چهره‌های ادبی سرشناس كُرد و مؤلف آثاری چون فرهنگ باشوور، رمان رنگامه، مجموعه‌ی زرينه و سيمينه است. وی دی ماه سال گذشته در شهر اسلام آباد استان كرمانشاه توسط مأموران اداره اطلاعات بازداشت و پس از دو ماه به قيد وثيقه‌ی 100 ميليون تومانی آزاد شد.


 

نوشته شده توسط هاوار در چهارشنبه یازدهم آذر 1388 ساعت 0:6 موضوع خبر | لینک ثابت


جیژنی خاوه نکار

 

http://www.kurdistantv.net/files/articles/large/280709121824.jpg

جیژنی خاوه نکار له و روژانه به ریوه ده چی.

  هه ر به و بونه وه پیروزبایی خومان ئاراسته ی ته واوی خه لکی یارسان له جیهاندا،

به تایبه ت خه لکی کورد راده گیینین.


 

نوشته شده توسط هاوار در شنبه نهم آبان 1388 ساعت 16:34 موضوع خبر | لینک ثابت


تبریک عید فطر از طرف تمامی اعضای هاوار به عموم مردم

 

این عید سعید را به تمامی انسانها و به خصوص کلیه ی مسلمانان ُبالاخص به هر کوردی که در هرجای دنیا زندگی می کند تبریک وتهنیت عرض می نماییم.

تاریخ نشان داده که کوردها همیشه به دنبال بهانه ای بوده اند که به آن مناسبت عید وجشنی برگزار کنند .

فرارسیدن عید فطر  بر همگان مبارک باد


 

نوشته شده توسط هاوار در یکشنبه بیست و نهم شهریور 1388 ساعت 12:31 موضوع خبر | لینک ثابت


مامۆستا حه‌سه‌ن سه‌لاح سوران، سه‌رله‌به‌یانی چوارشه ممه 25/06/1388ماڵئاوایی کرد.

***

به داخو که سه ریکی زوره وه:

کاتیک هه واله که م به ده س گه یشت به بیری ئه و روژه ی که وتم که له گه ل خیزانی به ریزیان هاتبوونه کرماشان و به بونه ی سه ردان وچاوپی که وتنی هاوار و ئه ندامانی سه ردانی بنکه که مانی کردو زور پی خوشحال بووین.

نووسه‌ر، شاعیر و تێکۆشه‌ری مه‌ده‌نی کورد، مامۆستا حه‌سه‌ن سه‌لاح سوران، سه‌رله‌به‌یانی

 چوارشه مه ماڵئاوایی له‌ ژیان کرد.

نووسه‌ر، شاعیر و تێکۆشه‌ری مه‌ده‌نی کورد، مامۆستا حه‌سه‌ن سه‌لاح سوران، له‌ ڕۆژی 23ی سێپتامبری ساڵی 1941 له‌ ئاوایی ساروقامیشی سه‌ر به‌ شاری بۆكان  له‌ دایک بوو. مامۆستا سه‌لاح سۆران بێجگه‌ له‌ رۆژهه‌ڵاتی كوردستان له‌ شاری له‌نده‌ن، زمانی ئینگلیسی خوێندووه‌ و دواتریش وه‌ك پسپۆڕی زمان و ئه‌ده‌بیاتی ئینگلیسی له‌ شاری تاران كاری کردووه‌. له‌ ساڵی 1965 هه‌تا ئه‌مڕۆ، وه‌ك شاعیرو نووسه‌ر و وه‌رگێر،

به‌رهه‌مه‌كانی به‌ زمانی كوردی پێشكه‌ش کردووه‌ كه‌ به‌شێک له‌ به‌رهه‌مه‌کانی ئه‌مانه‌ن:
1.کتێبی شه‌جه‌ره‌نامه‌ی بنه‌ماڵه‌ی به‌گزاده‌ به‌ زمانی فارسی
2.دیوانی سۆران،هه‌ڵبژارده‌ی هۆنراوه‌كانی سۆرانه‌.
3.كتێبی چریكه‌ی كوردستانی حه‌سه‌ن زیره‌ك.
4.کتێبی ئه‌شكه‌نجه‌ و كوشتاری بنه‌ماڵه‌ێكی كورد. ئه‌و کتێبه‌ به‌ زمانی ئینگلیسی و له‌ ساڵی 1978 له‌ شاری له‌نده‌ن چاپ كراوه‌.
5.کتێبی هونراوه‌ و په‌خشان. ئه‌و کتێبه‌ كۆمه‌ڵێک هونراوه‌ و په‌خشان له‌ خۆ ده‌گرێت.
6.كه‌لماجاڕ، ئه‌و کتێبه‌ش کۆمه‌ڵێک هۆنراوه‌ له‌ خۆ ده‌گرێت.
7. زمان وئه‌ده‌ب، ئه‌و کتێبه‌ باسی زمان و ئه‌ده‌بی كوردی ده‌کات.
8. كتێبخانه‌ی سۆران. بیبلۆگرافی كوردییه‌ که‌ له‌ سێ به‌رگدا به‌ زمانی كوردی نووسراوه‌ و‌ له‌ ساڵی 1976 هه‌تا ئێستا كاری له‌ سه‌ر ده‌كرێ. یه‌که‌مین به‌رگی ئه‌و کتێبه‌ له‌ ساڵی 1979 له‌ شاری له‌نده‌ن چاپ كراوه‌.
9.کتێبی داری مازو، باسی هه‌مه‌ ڕه‌نگی زمان و ئه‌ده‌ب به‌ زاراوه‌کانی سۆرانی، هه‌ورامی، كه‌لهۆریه‌.
10.كانی سارد، ناوه‌ڕۆکی ئه‌و کتێبه‌ په‌خشانه‌.
11.کتێبی باڵه‌ كۆلاره،‌ باسی نامه‌ نووسین و زمانناسی كوردییه‌.
12.یاسای هه‌تاو، ڕۆمانێکه‌ که‌ له‌ ئێستا ژێر چاپ دایه‌.
13.ناوی كیژان و كوڕانی كورد، ناونامه‌ی كوردی له‌ خۆ ده‌گرێت و له‌ ژێر چاپ دایه‌.
14.به‌یان، كۆمه‌ڵێک هونراوه‌یه‌ و له‌ ژێر چاپ دایه‌.
16.کتێبی فه‌یزوڵابه‌گیه‌كانی بۆكان، به‌ زمانی ئاڵمانی هاوبه‌ش له‌ گه‌ڵ دوكتور ڕۆدۆڵف، نووسراوه‌.
16.فه‌رهه‌نگی فارسی ـ كوردی بچکۆڵانه‌.
هاوکات مامۆستا حه‌سه‌ن سه‌لاح سۆران له‌ گه‌لێک بابه‌تی له‌ زمانه‌کانی ئوروپایی بۆ زمانی کوردی و فارسی وه‌رگێڕاوه‌ و گه‌لێک بابه‌تیشی له‌ گۆڤار‌ و سێمیناره‌کان دا بڵاو کردووه‌ته‌وه‌.
مامۆستا سۆران، له‌ زانستگای عیلم و سه‌نعه‌تی شاری تاران له‌ نێوان ساڵه‌کانی 2001 و 2002 وانه‌ی گوتووه‌ته‌وه‌ و هه‌روه‌ها یه‌کێک بووه‌ له‌ ئه‌ندامانی سه‌ره‌کی كۆڕی كورده‌كانی تاران.

له لایه ن ته واوی ئه ندامانی هاوار پرسه و سه ره خوشی خومان ئاراسته ی

بنه ماله و ته واوی گه لی کورد ئه که ین .

***


 

نوشته شده توسط هاوار در شنبه بیست و هشتم شهریور 1388 ساعت 0:42 موضوع خبر | لینک ثابت



دانلود